`
Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Марк Арно - Чемодан из Гонконга [ Межавт. сборник]

Марк Арно - Чемодан из Гонконга [ Межавт. сборник]

1 ... 93 94 95 96 97 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Что?

Я еще раз прокричал ей. Она ничего не ответила.

— Ты поняла? — закричал я.

— Поняла, поняла. Что еще?

— Дай я поговорю с другой женщиной, миссис Данди…

— Ее здесь нет.

— Куда она уехала?

— Не сказала.

— Они уехали вместе?

— Да.

— Хорошо, Мама, береги себя.

Она положила трубку. Я сел на кровать и посмотрел в окно на противоположную сторону главной улицы. Взгляд мой уткнулся в «Бомба Клаб», где Бонни с Гретхен останавливались в тот вечер. Интересно, почему?

Что я должен сделать, так это пойти туда и попытаться что-то разнюхать. Но я знал, что это выше моих сил. На сегодня я полностью иссяк.

Я разделся до трусов, залез в постель и уснул. Спал я очень хорошо. Я спал, пока не наступил день, и когда я, наконец, разлепил набухшие веки и не торопясь оглядел комнату, все в ней было так же, как прежде, за исключением нескольких мелких деталей.

Белые кружевные трусики, белый бюстгальтер, коротенькие носочки, среднего размера розовая маечка и легкое розовое летнее платье беспорядочной кипой громоздились на кресле к юго-западу от моей кровати. Дверь в ванную была закрыта, оттуда доносился шум включенного душа.

Я перебрался на край постели, достал свой ключ и осмотрел его. Он был прицеплен к большой пластиковой бирке, на которой написан номер комнаты и название гостиницы. Читалось это легко, как и номер на двери. Без сомнений, это был мой номер.

Я положил ключ, перевалился на дальний край постели и стал ждать. Я прождал около пяти минут, а затем дверь ванной открылась и вышла Бонни Данди — розовая, чистенькая и совершенно голая.

Глава 9

Мы смотрели друг на друга; она стояла неподвижно, держа ручку двери, — вот и вся ее реакция.

— О, извините, что разбудила вас, — сказала она.

— А я что, не должен был проснуться?

— Ну вот опять, мистер Шофилд, — сказана она, — с вашей стороны некрасиво так говорить.

— Извини.

Мы еще немного посмотрели друг на друга.

— А теперь, когда я в сознании, — сказал я, — ты мне кое о чем расскажешь?

— Конечно, — кивнула она.

— Как это получается, что каждый раз, когда я натыкаюсь на тебя, ты раздета?

— Я не знаю, — потупилась она. — Просто совпадение, я думаю. Вас это беспокоит?

— О нет, — сказал я. — Это вроде даже приятно, на самом деле. Но — необычно.

Она почесала свою левую ступню розовыми пальчиками правой.

— Я вообще-то необычная девушка, — сказала она. — Такой и нужно быть, чтобы чего-то достичь.

— А как ты, черт возьми, достигла этой комнаты? — спросил я. — Просто остановилась, идя мимо, и взяла ключ со стойки?

— Ну, не совсем так. Понимаете, получилось, что я узнала, где вы остановились, и захотела поговорить с вами, поэтому я поднялась, но вы спали, и я решила принять душ.

Это объясняло все и ничего. Не то, чтобы это было слишком загадочно, когда я припомнил, как все было. Она могла взять мой ключ, когда Панчо послал меня в нокаут на дороге в Энсенаду.

— О-о, — протянул я. — Понимаю.

На полу возле стула лежала большая белая сумка. Она наклонилась и начала что-то искать. Меня начало покалывать, словно я только что сунул большие пальцы рук в розетку. Когда она выпрямилась, в руке у нее была пачка сигарет; она вытряхнула одну и закурила. Я первый раз увидел ее курящей.

— О чем ты хотела поговорить? — спросил я.

— О кое-каких вещах.

Она посмотрела на кончик сигареты, на меня, а затем просто на кровать.

— Что я собиралась сделать, — сказала она, — если бы пришлось очень долго ждать, пока вы проснетесь, — так это лечь отдохнуть.

Она не дала мне времени на раздумья. Она просто подошла, уронила сумочку возле кровати и залезла в постель с сигаретой и прочим. Мы лежали на спине, не соприкасаясь. Потолок был пустой и местами жирный, будто кто-то здесь раньше жарил бекон и летели брызги.

— Хочешь покурить? — спросила она.

Кровать мягко качнулась, когда она потянулась вниз к сумочке.

— Нет, спасибо, — сказал я.

Она затушила свою, неловко повернувшись ко мне спиной, чтобы загасить ее в пепельнице на прикроватном столике. Потом снова улеглась, и мы стали смотреть в жирный потолок.

— О чем ты хотела поговорить со мной? — спросил я.

— В основном, — сказала она, — о парочке мужчин в моей жизни.

— Включая меня?

— Вас тоже, но позже.

— Тогда, похоже, мне просто нужно будет подождать, — сказал я.

— Это недолго. В прошлом году, мистер Шофилд, я поехала в Мехико-сити с Кэрол.

— Слышал.

— В Мехико-сити, — продолжала она, — я познакомилась с тореро Эль Лобо. Это значит «волк».

— Знаю.

— Но он вовсе не был волком. Он вел себя совершенно как джентльмен, и он был великим тореадором. Я влюбилась в него.

— Понимаю.

— А он влюбился в меня.

— Как Кэрол восприняла это?

— Вовсе не хорошо, мистер Шофилд. Очень плохо она себя повела насчет всего этого.

— Ты сопротивлялась?

— Да, но, понимаете, бороться с Кэрол бессмысленно. Все козыри у Кэрол.

— Ты имеешь в виду что-то, с помощью чего она может держать тебя в руках?

— Да, мистер Шофилд.

— Я бы не хотел думать, что поставлю тебя в неловкое положение, но я знаю твою проблему. Кэрол мне сказала.

— Мою проблему?

— Да, с ребенком.

Наступила довольно долгая пауза.

— А… это, — протянула она.

— Я напомнил потому, что совершенно уверен — Кэрол никогда бы этим не угрожала.

— Да я думала совсем не об этом.

— А о чем ты думала?

— Не имеет значения. Имеет значение то, что произошло.

— Хорошо, — согласился я, — расскажи, что произошло.

— Теперь мы переходим к другому мужчине. Дон Луис Альварес, ранчеро…

— Эль Ранчо де лос Компадрес, — уточнил я.

— Да. Откуда вам известно?

— Я думаю, ты знаешь, откуда мне известно.

— Это не имеет никакого отношения к делу, — твердо сказала она.

— О-о, — сказал я.

— Из-за упрямства и неразумности Кэрол, — продолжала она, — для меня и Эль Лобо было невозможно назначать встречи. Она загоняла меня домой, словно я была ребенком. Она фактически сделала из меня узницу. Она хотела, чтобы я совсем забыла Эль Лобо. Конечно, я не смогла.

— Конечно, — кивнул я. — Ты переписывалась с ним?

— Да, тайком. А потом произошло нечто удивительное. Дон Луис — старый друг дедушки Эль Лобо — решил нам помочь.

— Как ты познакомилась с доном Луисом? — спросил я.

Она игнорировала вопрос и торопливо продолжила свой рассказ.

— Дон Луис сделал наши встречи возможными.

— Похоже, я понял, — сказал я. — Он распространил гостеприимство своего ранчо на тебя и Эль Лобо.

— Да!

— Пока Эль Лобо находился в Текате, всего полтора часа от дома, вы могли весьма часто встречаться.

— Со стороны дона Луиса было чрезвычайно великодушно помочь нам, — заявила она.

— Действительно. Итак, ты несколько раз ездила в Байя Калифорния?

— Не очень часто.

— Увидеть Эль Лобо?

— Конечно.

— С компаньонкой, естественно.

— Моя подруга, Гретхен Уайли, была столь добра, что сопровождала меня. Это было необходимо, чтобы тебя опекали. Иначе Эль Лобо посчитал бы меня обыкновенной потаскухой.

— О да…

Она повернулась, слегка задев своими коленями мои. Ее дыхание было теплым и приятно ласкало мне шею. Я услышал, как что-то невнятно бормочу.

— Что вы сказали? — спросила она.

— Я просто размышлял о Гретхен Уайли, бегающей туда-сюда, оставляя бедного Джорджа совсем одного там, в каньоне. Или он тоже ездил?

— Нет, Джордж оставался дома.

— В ванне?

— Откуда мне знать.

— Я и не имел в виду, что ты должна знать.

Ее голос изменился. Я посмотрел на ее лицо — она плакала. Я просунул руку ей под шею, она на мгновение прильнула ко мне, потом снова колыхнула бедрами, отворачиваясь. Ее правая рука осталась где-то внизу, как символ беспомощности — или одиночества.

— Извини, — сказал я. — Я не хотел тебя расстроить.

— Я думаю, эта была пустая трата времени, — сказала она, — таскать Гретхен туда и обратно. Я думаю, что на самом-то деле я и есть обыкновенная потаскуха.

— Нет…

Теперь она громко плакала, слезы лились из ее хорошеньких глаз мимо носа и собирались на ее сильном круглом подбородке. Только профессиональный садист отказался бы утешить ее. Я обнял ее одной рукой и попытался положить другую, но она отвернулась и продолжала плакать.

— Что бы вы ни думали, — всхлипывала она, — я действительно любила Эль Лобо.

— Я верю, — сказал я.

— Но Эль Лобо мертв.

— Если ты его любила, мне жаль.

— Он проделал такой путь в Лос-Анджелес, чтобы увидеть меня, а его убили!

1 ... 93 94 95 96 97 ... 110 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Марк Арно - Чемодан из Гонконга [ Межавт. сборник], относящееся к жанру Криминальный детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)